Arquitectura sin arquitectos (2012-2014) es una práctica artística y política que retrata la ciudad informalizada a manera de ensayo visual. Proyecto colaborativo que deconstruye la noción de casa, que pasa de ser una estructura de concreto, dura y sólida, a lo que realmente es: un concepto frágil, en flujo, inestable y de enorme plasticidad. Se explora aquí la autoconstrucción como práctica, un saber adquirido a través de la experiencia y la intuición, que permite a las comunidades construir sus propias casas sin seguir un modelo jerárquico y sin la necesidad de arquitecto alguno.
El incidente crítico de Arquitectura sin arquitectos es la proposición de un simulacro escultórico arquitectónico a una familia de Ciudad Bolívar, Colombia. La construcción de una casa de hilos, un ágora, una asamblea. Junto con la familia se ideó un código: con hilo negro se trazaron los espacios consensuados; con rojo los espacios en discordia. El resultado es un dibujo tridimensional transitable a escala real que sugiere la ubicación y tamaño de cada parte de la casa planeada: vanos que serán puertas o ventanas, muros de ladrillo, una escalera... Un dispositivo que facilita la negociación de posturas antagónicas. Una escultura concreta e intangible, poética y utilitaria. La casa como una escultura flexible que propicia diversas lecturas capaces de desbordar la finalidad práctica de la proyección arquitectónica.
Esta investigación toma la forma de documental expandido en el espacio museográfico (instalaciones, videoinstalaciones, textos, archivos). También se hizo una película y un libro sobre el proyecto.
Architecture without Architects (2012-2014) is a sustained political and aesthetic exploration of the informal unsanctioned city. This participatory social art practice deconstructs the notion of the house as a fixed and stable entity. Here instead, the house is fragile and in flux. The project explores self-building as a practice, where residents design and construct their own dwellings relying on their empirical knowledge and intuition, following a non-hierarchical model and with no need for an architect.
Architecture without Architects culminates in the sculptural simulation of a house, executed with a family in Ciudad Bolívar, Colombia. A house of thread, an agora, an assembly —a device that facilitates the negotiation of antagonistic positions. Together with the family, a code was created: black thread was used to define spaces in regard to which the family had reached a consensus, while red thread represented the spaces they disagreed on. The tangible result of these negotiations was a life-sized architectural model; a three-dimensional drawing on a 1:1 scale that sketched out the location and size of each part of the house to be built—including those spaces that would become doors or windows; brick walls, a spiral staircase... A model house that is both concrete and intangible, poetic, and utilitarian. At the same time, the flexible sculpture encourages multiple interpretations that extend well beyond the purely practical objectives of architectural design.
The project was presented as an expanded documentary in the museum space (installations, video installations, texts, and archives). The extended project includes a film and a book.
SITE
El site es el locus del conflicto y la negociación. La casa de hilo en Ciudad Bolívar es un escenario de lucha y colaboración que funciona como punto de catarsis donde la obra se conecta con la comunidad. Escultura colaborativa para proyectar los futuros espacios de una casa autoconstruida. En hilo negro se trazan los espacios consensuados, en hilo rojo los espacios en discordia.
Medidas casa de hilos: 6 x 8 x 5 m. Ciudad Bolívar, Bogotá, Colombia
The house of thread in Ciudad Bolívar is the locus of conflict and negotiation, the stage for collaborative struggle and reaching catharsis, the place where the project intersects with the community. A collaborative sculpture that projects the future spaces of a self-built house. Black thread for consensus / Red thread for disagreement.
Ciudad Bolívar, Bogota, 2013. Size: 6 x 8 x 5 m
ARCHIVO VIDEOGRÁFICO VIDEO ARCHIVE
(Extractos) Selección de registros audiovisuales de distintos momentos de la casa construida, la casa habitada y la casa planeada. A diferencia de la vivienda formal, que suele cumplir con un programa de linealidad y predictibilidad —primero planeo, luego construyo y luego habito— en una de vivienda informal las etapas del ciclo son simultáneas: habito mientras construyo, mientras planeo, mientras resisto, mientras me desalojan. Esta premisa es la piedra angular de este proyecto, pues sintetiza el estado de crisis permanente y la incertidumbre en la que viven estos enclaves.
(Extracts) Selection of audiovisual records of different moments: the built house, the inhabited house, and the planned house. Unlike formal housing, which tends to comply with a progressive, predictable program—first I plan, then I build, then I inhabit—in informal housing, the successive stages of this cycle happen simultaneously: I inhabit while I build, while I plan, while I resist, while I’m evicted. This premise is the keystone of the project, as it captures the state of permanent crisis and uncertainty in which these enclaves exist.
ARCHIVO SONORO SOUND ARCHIVE
Testimonios. La familia discute sobre su llegada a Villa Gloria, las dificultades para hacerse de un lote, los engaños de las constructoras y abogados en la venta y legalización de los terrenos. La amplia extracción minera de la zona, así como el desentendimiento por parte de ladrilleras y extractoras que saquean el paisaje y erosionan los suelos.
Testimonials. The family discusses their arrival to Villa Gloria: their difficulties obtaining a lot, the deceptive real estate agents they encountered, and the lawyers who deceitfully pretended to sell them plots of land. They also mention the extensive mining extraction taking place in the area, and the way brick companies and mining extractors take no responsibility for the looting of the landscape or the erosion of the soil.
NON SITE
El documental expandido es una ampliación de la proyección monocanal y la narrativa convencional, y hace uso de diversas modalidades para crear una atmósfera física que facilite la participación del espectador, uniendo diferentes disciplinas como la arquitectura, la interactividad, la hipertextualidad y la instalación (video instalaciones, archivo, instalación). El documental se despliega en el espacio museístico tanto en su aspecto sensorial como narrativo, el espectador participa en un cine transitable, fragmentado y tridimensional.
The expanded documentary is an extension of the conventional single-channel narrative, making use of diverse modalities to create a physical environment that facilitates viewers’ participation. Different disciplines such as architecture, ethnography, and writing are brought together through the installations and interactivity. The film unfolds in both a sensory and narrative manner, where viewers participate in an ephemeral and walkable, three-dimensional cinema.
INSTALACIÓN CASA DE HILO HOUSE OF THREAD INSTALLATION
Instalación de casa en hilo de algodón tensado a escala real. En hilo negro se trazan los espacios consensuados, en hilo rojo los espacios en discordia. Medidas: 6 x 8 x 5 m. Museo Universitario del Chopo, Ciudad de México.
Cotton thread installation on a 1:1 scale. Black thread: consensus / red thread: disagreement. Museo Universitario del Chopo, Mexico City, 2014. Size: 6 x 8 x 5 m
Tatiana Lipkes | Sandra Calvo
Estirar el trazo del paisaje hasta crear líneas rectas,
geometría emocional
incertidumbre suspendida
habito mientras construyo mientras planeo
mientras resisto mientras me desalojan
Ruinas
fracturas
pedazos
montículos
Hilo tensado —con tintura roja—
de un clavo a otro en cada extremidad:
nivelar
habito mientras construyo mientras planeo
mientras resisto mientras me desalojan
Construcción abierta, en flujo,
la casa como fábrica.
Una casa que se habita, se trabaja,
se construye, se planea.
Plasticidad del reciclaje:
lo viejo que se vuelve nuevo
para envejecer de nuevo.
Cascajo apilado entre la maleza,
retazos de lona,
piedras.
Castillos de varilla oxidados.
Obra negra perpetua.
No existe diferencia entre
la vida y la casa.
Aquí no hay utopía.
Lo mínimo:
ladrillos,
láminas,
arena, grava, cemento: concreto,
escala de grises.
Periferia, margen, barrera.
Difuso.
Puertas ventanas muros escaleras
filamentos que marcan
espacios imaginarios,
una escultura sin peso.
Estado de apuntalamiento
la geometría es flexible.
El negro: consenso
El rojo: discordia.
habito mientras construyo mientras planeo
mientras resisto mientras me desalojan
máquinas
escombros
memoria
Levantar una leyenda:
los hilos redefinen la estructura.
El espacio es el marco donde nos construimos
permanece abierto, oscila entre un estado inicial
y otro inconcluso.
Y el ciclo que nunca se cierra:
estado de equilibrio inestable.
Vuelvo a habitar reconstruyo planeo
resisto me vuelven a desalojar
To stretch the landscape until creating straight lines,
emotional geometry
suspended uncertainty
I inhabit while I build while I plan
while I resist while I’m evicted
Ruins
fractures
pieces
mounds
Red-dyed thread,
taut between one nail and another:
leveling
I inhabit while I build while I plan
while I resist while I’m evicted
Unfinished construction, in flux,
the house as factory.
A house that is lived in, worked on,
built, planned.
Plasticity of recycling:
what is old becomes new
only to become old again.
Rubble piled among the weeds,
shreds of tarp,
stones.
Rusting rebar columns.
Perpetually unfinished.
No difference between
life and home.
No utopia here.
A bare minimum:
bricks,
tin sheets,
sand, gravel, cement: concrete,
grayscale.
Periphery, margin, barrier.
Diffuse.
Doors windows walls stairs
filaments that mark out
imaginary spaces,
a weightless sculpture.
A state of brace
the geometry is flexible.
Black: consensus
Red: discord.
I inhabit while I build while I plan
while I resist while I’m evicted
machines
rubble
memory
To construct a myth:
threads redefining the structure.
The space, the frame where we build
remaining open—oscillates between an initial state
and another, unfinished.
The cycle that never closes:unstable state of equilibrium.
I inhabit again rebuild replan
I resist again I’m evicted
Una investigación de A Project by
Sandra Calvo
Apoyo a la investigación Research Support
Instituto Distrital de las Artes - Idartes
Red de Residencias Artísticas LOCAL
Universidad Nacional de Colombia - UNAL
Curaduría Curator
Pedro Ortiz Antoranz
Dirección Direction
Sandra Calvo
Cámara Camera
Juan Felipe Ríos
Asistencia de cámara Camera Assistance
Danilo Hernández
Tomás Martínez
Edición videográfica Video Editing
Pedro Ortiz Antoranz
Sandra Calvo
Asistencia de edición Editing Assistance
Axel Muñoz
Jaime Cohen
Sonido directo Sound Record
Christian González
Diana Jaime
Diseño sonoro Sound Design
Axel Muñoz
Registro fotográfico Photographic Record
Alex Dorfsman
Anghello Gil Moreno
Carolina Borrero
Danilo Hernández
Jorge del Olmo
Sandra Calvo
Coordinación de montaje Art Installation
Javier Hinojosa
Celestino Guerrero
Asesoría de montaje Installation Advisory
Anghello Gil Moreno
José David Martínez Otalora
Maicol Moreno Ramírez
Colaboradores Collaborators
Anghello Gil Moreno, Angie Puentes Velandia, Celestino Guerrero, César Gil Moreno, Edisson Velandia, Eugenia Puentes Velandia, Liliana Gil Moreno, Lucila Moreno, Luis Aponte, María Eusebia, Maicol Moreno Ramírez, Velandia, Odilia Puentes Velandia, Pedro José Gil Carlos, Reyes Gaspar Puentes, Viviana Moreno, Zenaida Moreno
Espacios museográficos Exhibition Venues
Ciudad de México Mexico City
Museo Universitario del Chopo
Dirección Direction
José Luis Paredes Pacho
Curador Curator
Daniel Garza Usabiaga
Apoyo de montaje Installations support
Dalila Grajales
Lydia Fernández
Dalila Silva
Equipo museográfico y de Servicio Social
Museography & Social Service Team
Oaxaca, México
Museo de Arte Contemporáneo de Oaxaca- MACO
Dirección Direction
Ramón Jiménez Cuen
Curador de exposición Exhibition Curator
Iván Edeza
Apoyo de montaje Installations Support
Abel Sánchez Reyes
Bogotá, Colombia
Galería Santa Fe
Gerencia de Artes Plásticas Plastic Arts Management
Cristina Lleras
Asesoría gerencia Management Advisory
Julián Serna
Apoyo de montaje Installation Support
Diana García
Eliud Díaz Mogollón